25. Mai 2005 12:35
Die französische Sprachbehörde hat eine neue Liste mit Begriffen vorgelegt. Auch für Hoax und Blog gibt es nun eine französische Entsprechung.
Die französische Regierung ist weiterhin peinlich genau bemüht, neue Begriffe zu erfinden, um Anglizismen zu verhindern. Nun hat die Sprachbehörde Delégation générale à la langue francaise eine neue Liste mit Sprachregeln für Begriffe rund um das Internet vorgelegt.So heißt das Weblog künftig «bloc-notes», für die Kurzform Blog dürfen die Franzosen auch «le bloc» verwenden. Der Hoax heißt künftig «canular», ein Wort, das es bislang im Französischen noch gar nicht gibt. Immerhin: Der Computerwurm wird im Französischen zu einem «ver», einem Wurm.